02.20.14 Etruscan Phrases showing Etruscan conjugation and declension patterns and vocabulary.
Translation of short inscriptions.

Etruscan_Phrases
Translation of Short Inscriptions (continued)
Scripts J25 thru J30, Devotional Plates & Vases (Etr. LEXAIE)

Note: See updated document, Worknotes on Etruscan Devotional Plates, Scripts J25-J40

by Mel Copeland
(from a work published in 1981)


General note: The scripts on this page are short texts found on devotional wares, selected from texts provided to Academia.edu. The texts are quite short but many of the words correspond with words in the Etruscan Phrases GlossaryA.xls. Similar devotional wares are at Script BR, Script OM, Script AK, Script PA.



Images J25- J30 from Danial F. Maras, Un'inedita iscrizione falisca nel Museo di Cattolica, Rivista di antichita, Anno XVIII-n.2-Luglio-Dicembre 2009, Loffredo Editore Napoli - Provided to Academia.edu

Script J

J25-1 CALII PVPI heavenly (L. caeles-itis, 2nd Decl. Gen. pl. -i) or alternatively a gens, Caelius-a-um)  priests, jr. priests (L. popa-ae, 1st Decl. pl. -ae)

J26-1 MI VOVO (8V8V) VN OSRA mine, my (L. meus-a-um; mihi, Dat. It. mi, myself) I vow promise to a god (L. voveo, vovere, votum; Ind. Pres. 1st Pers. singl. voveō; It. voto, vow; Fr. vouloir, to wish) one (L. unnus-a-um, unius, uni, una; It. un, uno, una; Fr. Un, une; Welsh, un-au) use, enjoyment; esp. use of borrowed capital; interest paid for money borrowed (L. usura-ae)

J27-1 COIZIA HIMIA  coming together, meetings; factions, coalitions (L. coitio -onis, 3rd Decl. Pl. Nom. -ia) winter/ storms (L. hiems [hiemps] -emis, f. winter, the cold or winter, stormy weather, storm, 3rd Decl. Pl. -ia)

J28-1 CV SINAS LARTHA (LARΘA)
to unite, assemble together (L. coeo-ire) a large bowel (L. sinus-i, m. and sinum-i) Lartha, name or bacon (L. lardum [laridum]-i)

Note: A name, LARTHIA PHARNIES, appears on a stele, Script PM: (See http://www.maravot.com/Translation_ShortScripts_e.html)

PM-1 MI LARTHIA (LAR
ΘIA)  PHARNIES (ΦARNIESmine, my (L. meus-a-um; mihi, Dat. It. mi, myself) name, Larthia, Pharnies

PM-4 VCHVLEIM VIRI REVS TIE 
the eye (L. oculus-i; 3rd Decl. Acc. -em) of men (L. vir, viri) defendant /accuser party in law-suit (L. reus-i and rea-ae) of the day (L. dies-ei, day; diu, by day; diutiuus, longer; Welsh, dydd; Scot, di). "I am Larthia Pharnies the eye of men, accuser / lawyer? of the day"

J29-1 MI :SORIS (SVRIS) : CA FATHAS (FAΘAS)  mine, my, me (L. meus-a-um; mihi, Dat. It. mi, myself) Soris, name, by which way, where, whereby, as far as (L. qua) you confess, make known, reveal (L. fateor, fateri, fassus; Ind. Conj. 2nd Pers. singl. fateās)

Note: A votive bust in the Louvre (Script LF-1) contains the name SORIS or SORISA. (See http://www.maravot.com/Translation_Short_Scripts.html).This bust is similar to a bust of an Etruscan queen recorded in the Perugia Cippus whose name is RINA SARINA (K49). (See http://www.maravot.com/Translation_Perugia_Cippus.html)


J30-1 LOCAE TVTNAS the places (L. locus-i, 1st Decl. pl. -ae) Totnas, name.


























J31 text from Etrusco maunuxva cepen [1]


J31-1 LAR RAL (or Thal)   Fe Ce  LAPI CANES Pe Ce MARVNV CIP Te LINIE

(Divine Mirror); she is the Etruscan Nemesis, mother of Helen of Troy.  RAL/THAL appears at: K60, TC86, TC283, TC314, GA-3; J5-7.
J31-3 Fe is used in several texts and may be you, to you (It. ve, or L. Enclit. or perhaps); Ce appears frequently and appears to be to us (It. ce).
J31-4 LAPI is probably “to for blemish, disgrace” (L. labes-is, 3rd Decl. Dat. -i) though we might read L. lapis-idis, stone.
J31-5  CANES is probably you sing (L. Ind. Pres. 2nd Pers. Single, canis) or you would sing (L. Conj. Pres. 2nd Pers. Single, canās)
J31-6 Pe  for (L. per; It. per; Fr. par)
J31-7 Ce. to us (It. ce)
J31-8 MARVNV. For Maro (L. Maro-onis ; 2nd Decl.  Pl. Dat./Abl. –is)
J31-9 CIP (a new word for Etruscan GlossaryA: a stake, tombstone, military palisades (L. cippus-i)
J31-10 Te to, by you (L. tu, te, vos; 2nd pers. Reflex. Sing. Acc., Abl.; It. te, to you; Fr. te, to you) J31-11 of the LINIE ; LINII, gens., appears at AK-10 and LINAS, gens., appears at AK-6. 


Using Etruscan GlossaryA, we may translate LAR, god, household, lars, penates (L. lar, laris, lares)
J31-2 RAL or THAL appears to relate to the consort of TIN, TINI, TINIA (Zeus) seen in script DM
J32  Pontecangano-“Luso della scrittura..Fig 6”

  


J32-1 FEL CHYR (CHVR)TYLYM (TVLVM) NEX PES NYSI (NVSI) NAI EMEN


Fel (the great) heart, mind (L. cor, cordis) of a device, artifice, deceit (L. dolus-i, Gen. N. or Acc. Single –um) death  the foot (L. pes, pedis) he knows (L. nosco, noscoere, novi, notum, Ind. Pres. 3rd Pers. single noscit) not (L. nae, ne) I spring, emanate, arise (L. emano-are, Ind. Pes. 1st Pers. Single emano)


 

J33 Inscription TLE37, “Note di Depigrafia Etrusca Veinte”[2]


J33-1 (T)INI NYLY (NVLV) FANI  Tini (supreme god, Jupiter, Zeus) I am unwilling, I refuse to to be unwilling, refuse (L. nolo, nole, nolui (Ind Pres. 1st Pers. Single nolo) the temple, holy place (L. fanum-i, Gen. Single -i)

J33-4 CF LARI  LECHAIE  I assemble (L. coeo-ire, Ind. Pres. 1st Pers. Single coeō) to, for the god, household gods, lars, penates (L. lar, laris, lares; 3rd Decl. Dat. -i) the rule, precept, agreement (L. lex, legis, Gen. Single –ae)



J34 Pontecagnano, “L’uso dell scrittural tra Etruschi…” –Alesandro Morandi, inscription TLE41 (Fig 5)
2

 

J34-1 FANI CE the temple, holy place (L. fanum-i, Gen. Single -i) wherewith, wherefrom (L. qui, old abl. of qui; qui, quae, quod, any, some; relat. Who, which, what)
J34-3 RICE HU (HF) VLVFE S LV?  by, with the rich rich, wealthy (L. dives-vetis; It. ricco; Fr. riche; Abl.-e) I held (L. habeo-ere, -ui, -itum; Ind. Imperf,. 1st Pers. Single habuī) from the olive (L. olive-ae, Abl. Single –e) .S. LV?

 

J35 Planche II, TLE 29[3] (Foto Soprintendena Etruria Meridionale)




 J35-1 ARNV  NATVR AN IRIAE SEKA SE   to the Arno, river & gens (L. Arnus-i, 2nd Decl. Dat. Single –o) of nature, birth (L. natura-ae, Gen. Single) or, whether (L. an) to, for the anger (L. ira-ae, 1st Decl. Dat. Single –ae) he separates, cuts (L. seco, secare, Ind. Pres. 3rd Pers. Single secat; It. seccare; Fr. sécher) by himself, itself (L. se, m. sese, f.; It. si; Fr. se)
J35-7 LETA KALEM CHASFN NIA XTAFIS VR
he kills (L. leto-are, Ind. Pres. 3rd Pers. Single letat) Kalem Chasun
indeed, truly (L. nai, ne, nae) to waste away entirely, I waste away entirely, I vanish (L.  extabesco-tabescere-tabui, Ind. Pres. 1st Pers. Single extabesco) the boundary (L. ora-ae; It. orio; Fr. orée; Gr. orio)
J35-17 ALTV NAMEACHA CHVNA MEICH  
grown, great (L. altus-a-um) the naval battle performed as a show (L. naumachia-ae) he conspires, to take an oath (L. coniuro-are, Ind Pres. 3rd Pers. Single coniūrat; It. congiurare) me, with me, to me? (It. mecco)
J35-22 AFVS FAKAI TASFM LE CIFA CHENEI KANIA 
eternity (L. aevus-i) from the shape (L facies-ei, 3rd Decl. Single Dat. –i) of the yew-tree (L. taxus-i, 2nd Decl. Gen. –UM) them?, there? to her? (It. le) the foods (L. cibus-i, 2nd Decl. Pl -a; It. cibo) Chenei, Chaina, place name, Chiana Valley? Kania (person’s, place name)


 

 

 

J36 Pontecagnano, Inscription T.5273, Fig 5

 J36-1 MI LARIS ALME MINII ES
to me (L. meus-a-um; mihi, Dat. It. mi, myself) by the household gods / hearth (L. lar, laris, m, 2nd Decl. Abl. Pl. -is) nourishing, kind (L. almus-a-um, Abl. Single -e) the Greek coins (L. mina-ae, Gen. Pl. –i?) you are (L. sum, esse, fui, futurus; 2nd pers. es)






J37 Pontecagnano, Inscription T.3757, Fig. 4

  J37-1 MILIR VNAS ReLECVS  containing a thousand (L. milliarius [miliarius]-a-um)  the one (L. unnus-a-um,[ Acc. Pl. -as?], unius, uni, una; It. un, uno, una; Fr. Un, une; Welsh, un-au) the / an object of worship, holy thing, place (L. religio-onis; Nom. Single -us)



J38 Pontecagnano, Inscription, L’uso della scrittura-Carmin


J38-1 MI MYLVS (MULOS) NE LASI FEL CHAES   IRAS YNI (UNI) ESI   to me (L. meus-a-um; mihi, Dat. It. mi, myself) a mule (L. mulus-i; Gen. -us) not I made weary, exhausted (lasso-are, Ind. Perf. 1st Pers. Single lassavi) the great (FEL) Caius (Gaius) wrath, anger, rage, menton. cause of anger (L. ira-ae; Acc. Pl. -as) Uni, goddess childbirth, Juno I left, went out I  left, went out (L. exeo-ire-li- [ivi]-itum, Ind. Perf. 1st Pers. Single exiī)

 

 

J39 Inscription Pontecognano, Pellegrino, T.2706

J39-1 ANK PETETO PARME NON TVS Ancus, name (L. Ancus-i) an inclining towards (L. petitus-us) by, with, from the shield (L. parma-ae, Acc. Single -e) no, not thine, thy (L. tuus-a-um)
J39-6 EM S KASM TRVS PONOM you buy, purchase (L. emo, emere, emi, emptum; Ind. Pres. 2nd Pers. Single emis) a metal helmet (L. cassis-idis, Acc. –em) of a Trojan (L. Tros, Trois; Troianus-a-um; Trous, Troius, Troicus; Troas-ados)of a Punum, name? Carthaginian? (L. Poeni-orum, Nom. Single. N. –um; Carthaginian)
J39- 10 EME MEREM  It was purchased (L. emo, emere, emi, emptum; Ind. Perf. 3rd Pers. Single emit or it will be purchased, I Future 3rd Pers. Single emet) complete, pure, unmixed,  (L. merus-a-um; Acc. -em; merum-i, wine unmixed with water)


J40 Inscription on sarcophagus, Museo Etrusco Gregoriano, CIE 5818


J40-1 TAM ERA SU (ǂF) LARU (LARF) ENAS LVRI MI ACE to shuch a degree (L. tam) the mistress, lady (L. era) upon (L. se, su) the ghost, spectre, mask (L. arua [larua]-ae) you escape by swimming (L. eno-are, Ind. Pres. 2nd Pers. Single ēnās) it/he will expiate, atone for (L. luo, luere, lui, luiturus, Ind. II Fut. 3rd. Pers. S. lúerit or Conj. Perf. lúerit) to me (L. meus-a-um; mihi, Dat. It. mi, myself) it/he will move, set in motion (L. ago-agere, Ind. I Fut. 3rd Pers. Single aget)

J40-9 LARO A LEONAS ARNO AL RVF8I ALC S LAN to, for the ghost, spectre, mask (L. arua [larua]-ae, Dat. Single -o) to, in (L. a) Leonas to the Arno, river & gens (L. Arnus-I, Dat. Single -o) to him, it (It. al) Robigo, Rub, the deity against mildew (L. Robigo, Rub; Dat. Single –i) someone, something (L. aliquo, aliqua, aliqui..) himself, herself, itself (L. se, sese; It. si; Fr. se) the wool, also the down on leaves, fruit,  etc. (L. lana-ae)

J40-18 AFILS
X LVPV CE MVNIS FLETH CALVS VRAS I (possibly not a letter) suitable, fit (L. habilis-e, 3rd Decl. Nom. pl. -es) 60 years? wherewith, wherefrom (L. qui,  old abl. of qui; qui, quae, quod,  any, some; relat. who, which, what) to, for the fortifications, walls (L. moenia-ium, Dat. Pl. -is) he laments (L. fleo, flere, flevi, fletum; Ind. Pres. 3rd pers. Sing. flet) callous, hard-skinned (L. callosus) of the boundaries (L. ora-ae, 1st Decl. Acc. Pl. -as; It. orio; Fr. orée; Gr. orio) (or Orasi, it may be a name)


 

 

 

 

 

 

 



Notes:
Our source on Mythology is the Meridian handbook of Classical Mythology, by Edward Tripp, New American Library 1970.

[1] Pontecagnano: “L’uso della scrittura tra Etruschi, Greci e Italici,” Carmin Pelegrino, Bollettino Di Archeologia On Line 2010 (Ignasi-Xavier Adiego Lajara posted this paper on academia.edu, 6 November 1013).

 

[2] Pontecagnano: “L’uso della scrittura tra Etruschi, Greci e Italici,” Carmin Pelegrino, Bollettino Di Archeologia On Line, 2010, “Note di Epigrafia Etrusca Veinte.”

[3] Pontecagnano: “L’uso della scrittura tra Etruschi, Greci e Italici,” Carmin Pelegrino, Bollettino Di Archeologia On Line, 2010


Notes
*Mythology from Edward Tripp, "The Meridian Handbook of Classical Mythology," 1970.

Θ

Etruscan Phrases home

Launched 05.01.12

Upadated: 11.22.13

Copyright © 1981-2014 Maravot. All rights reserved.
Copyright © 1981-2014 Mel Copeland. All rights reserved.