|
Table 1, section 1G: Indo-European words as they relate to Etruscan.
Notes: *Armenian W = West Armemenian.
"va through vr, vra"
|
|
|
|
other
Latin
|
|
English
|
Etruscan
|
vihara [m],
transposition, change;
vairI bhU, to change
into hatred; vikArin,
adj., producing or
undergoing a change,
changing into
|
degargun kardan,
gardânidan, to
vary (Persian) |
roznic sie,
zmieniac sie, vary
(Polish) |
poikillo, diafero,
vary; allagi, allasso,
metaballo, change
(Greek)
ndryshon,
ndryshoj, to vary
(Albanian)
|
other
vari-are, to vary,
change
|
amrywio, to vary,
differ, fluctuate
(Welsh)
variare, to vary, va, andare, to go (Italian)
varier, to vary, va,
aller, to go (French)
|
to vary [<Lat.
vario-are],
diversify [<Lat.
diverto (divorto)
vertere -verti
versum, to
change, differ]
change [<lat.
cambiare], alter;
third person sing.,
to go?
|
va (8a), Script Z455,
Z1397, N582
|
gava, f. bull, cow;
gotva n. state or
nature of a cow.
|
gao [-], cattle
(Avestan)
gâv, mâdegâv, cow
[n]; galle, rame
[n], cattle
(Persian)
|
krowa, zastraszyc,
cow; bydlo, cattle
(Polish)
klente (Baltic
Sudovian)
|
agelada (Greek)
lopë, cow; dem,
mashkull, demi,
bulë, bull
(Albanian)
|
vaccae-ae
|
buwch (buchod) [f],
cow; da-oedd [m],
good, well; goods,
stock, cattle (Welsh)
bó, bhó; mart, pl. mairt
(Scott)
vacca [f] (Italian)
vache [f] (French)
wawa, a bull (Hittite)
|
cow [<OE cu);
cattle [<Med Lat.
capitale, property]
|
vace (8ace), Script
Z500
vaci, (8aci) Script
Z500)
|
at, atati, -te, to walk
about, wander, run;
bhram, bhramati, to
wander, roam, stroll,
perambulate, fly
about; go astray, be
perplexed or mistaken;
car, carati (-te), to
move, go drive, walk,
roam, wonder through
or along
|
sargardân budan,
âvâre budan,
gastan, to wander
(Persian)
|
wedrowac, wander
(Polish)
|
periplanomai,
wander (Greek)
endem, bredh, eci i
shkujdesur, shëtit,
shëtis, dal nga
rruga, shmangem,
gjarpëron [lumi], to
wander (Albanian)
|
vagor-ari, to wander;
vagio-ire, to whimper
|
crwydro, to wander,
stray, roam, digress
gwibio, to flash, flit,
rove, ramble, wander,
gad, jaunt (Welsh)
vagare, to wander
(Italian)
errer, s'agarer, rôder,
divaguer, to wander
(French)
|
to wander [<OE
wadrian], ramble,
rove? roam [<OE
romen], whimper?
See fak, fakir
|
vakos Te, vakus Te
(8akvs) Te, Script
Q899
vacorent (8acvrent)
Script N349
|
at, atati, -te, to walk
about, wander, run;
bhram, bhramati, to
wander, roam, stroll,
perambulate, fly
about; go astray, be
perplexed or mistaken;
car, carati (-te), to
move, go drive, walk,
roam, wonder through
or along
|
sargardân budan,
âvâre budan,
gastan, to wander
(Persian)
|
wedrowac, wander
(Polish)
|
periplanomai,
wander (Greek)
endem, bredh, eci i
shkujdesur, shëtit,
shëtis, dal nga
rruga, shmangem,
gjarpëron [lumi], to
wander (Albanian
|
vagor-ari, to wander;
vagio-ire, to whimper
|
crwydro, to wander,
stray, roam, digress
gwibio, to flash, flit,
rove, ramble, wander,
gad, jaunt (Welsh)
vagare, to wander (Italian)
errer, s'agarer, rôder,
divaguer, to wander
(French)
|
to wander [<OE
wadrian], ramble,
rove? roam [<OE
romen], whimper?
See fak, fakir
|
vage (8age), Script
Q84
vago (8agv) Script
Q209
|
nipAda [m], low
ground, valley; nivat
[f], depth, valley
|
dare [n], valley
(Persian)
|
dolina, valley
(Polish)
|
koilada, valley
(Greek)
luginë, lugajë,
valley [n]
(Albanian)
|
valles-is
|
cwm (cymau,
cymoedd) [m}, glyn
-noedd [m]; valley,
dale, dell, glen, dingle;
dyffryn-noedd [m],
valley, dale, glen; glen
pant-iau [m], hollow,
valley, dell, dimple,
dingle (Welsh)
vallata, valle [f]
(Italian)
val [m] (French)
|
valley [<Lat. valles-is]?
|
val (8al), Script
K79
valas (8alas) Script
K67
|
bhrAnta, adj., roaming,
roamed, perplexed,
confused, mistaken;
mistake, error; bhram,
bhramati, to roam,
wander, stroll, go
astray, be perplexed or
mistaken
|
fariftan, gomrâh
kardan, to deceive
gonâh, âhu, fault
[n], gonâh kardan,
to be at fault
(Persian)
|
blad, mistook,
pomylic, pomylic
sie, pomylka, zle
zrozumiec,
mistake (Polish)
|
faj, e metë, defekt,
gabim, gjuajtje e
gabuar [sport.],
përgjegjësi, faull
[sport.], fault [n]
(Albanian)
|
fallo, fallere, fefelli,
falsum
|
camgymryd, to
mistake, err;
camsynied, to mistake;
ffaeledd-au [m], failing,
defect, fault; methu
(meth-), to fail, miss,
falter, mistake (Welsh)
fallare, to err, make a
mistake (Italian)
falloir, to be necessary;
faute [f], fault
(French)
|
to deceive [<Lat.
decipio -cipere
cepi -ceptum],
lead astray, cause
to be mistaken
[<ON mistaka, to
take in error];
disappoint, fault,
fail [<Lat. fallo,
fallere, to deceive]
|
valta (8alta), Script
M50
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
Vamerias, person's name
|
Vamerias (8amerias), Script Q11
|
tucchay, -yati, to make
empty or poor; reku,
adj. empty, void;
nirbIja, adj., seedless,
empty; zUnya, adj.
empty, void, desert,
unoccupied, vacant,
lonely, solitary, unreal,
vain, void, vacuum
|
tohi, puc, void,
adj; tohi kardan,
kenâregiri kardan,
to vacate; bihude,
xodbin, vain, adj.
(Persian)
|
daremny, pusty,
vain; oproznic,
prozny, pusty,
empty (Polish)
|
adeianos, kenos,
adeiazo, empty;
mataios,
mataiodoxos, vain;
achristos, useless
(Greek)
bosh, i lirë, i
zbrazët, i pazënë, i
pakuptim, i uritur,
i thatë, adj. send i
zbrazët [n], empty;
i kotë,
mendjemadh, i
pavlerë, i padobi,
vain, adj.
(Albanian)
|
vannus-a-um
|
coeg, adj. empty, vain,
one-eyed, blind;
gorway, adj. vain,
empty, gwag (pl.
gweigion), empty,
vacant, blank, vain,
hollow, inane; gweili,
adj. empty, idle
(Welsh)
vano, room [m], adj.
vain, useless, vacuo,
empty (Italian)
vain, vain, vide, adj.
vacant (French)
|
empty [<OE
aemtig], void
[<Lat. vacuus -a
-um, empty], vain
[<Lat. vanus-a
um, empty],
idle [<OE idle]
|
vanose (8anvse), or
vano se Script
Z1300, Z1345
|
vihara [m],
transposition, change;
vairI bhU, to change
into hatred; vikArin,
adj., producing or
undergoing a change,
changing into
|
degargun kardan,
gardânidan, to
vary (Persian)
|
roznic sie,
zmieniac sie, vary
(Polish)
|
poikillo, diafero,
vary; allagi, allasso,
metaballo, change
(Greek)
ndryshon,
ndryshoj, to vary;
këmbej, ndreq,
shkëmbej, ndërroj,
thyej, to change
(Albanian)
|
vario-are
|
amrywio, to vary,
differ, fluctuate
(Welsh)
variare, (Italian)
varier, (French)
|
to vary [<Lat.
vario-are],
diversify [<Lat.
diverto (divorto)
vertere -verti
versum, to
change, differ]
change [<lat.
cambiare], alter;
third person sing.,
to go?
|
var (8ar), Script
Z369
varran (8arran),
Script Z327, Z1013,
Z1861
|
karaka [m], a water
pot; piThara [f], pot,
pan; saraka [n], cup,
pot; kalaza [m.f.], pot,
water-jar; caru [m],
pot, kettle, sacrificial
food, esp. boiled rice;
pAtra, [n], instrument
of drinking, cup, bowl,
vessel, pot, dish
|
W-cavat; E-bajhag,
cup, glass
(Armenian)
goldân, vase; dig,
goldân, xomre, pot
[n] (Persian)
|
wazon, vase
(Polish)
|
docheio, agkeio;
vase phiale;
flitzani, kypello,
cup; koupa,
kypello, bowl; tsoukali, pot
(Greek)
guazo, vase
(Albanian)
|
vas, vasis, a utensil;
basio-are, to kiss;
basis-is and eos [f] a
pedestal, base; calix
-icis [m], a drinking or
cooking vessel
|
llestr-i [m], vessel,
bark, craft, receptacle;
priddlestr-i [m],
earthenware vessel,
pottery; baeol-au, pot,
pitcher, bucket;
crochan-au [m], pot,
cauldron, boiler ; pot
-iau, pot; cwpan-au
[m.f.], cup, mug,
goblet; ffio (phiol)-au
[f], vial, cup, flagon,
goblet; godard (godart)
au, cup, mug; gorflwch
(gorflychau) [f.m],
goblet, cup (Welsh)
vaso [m] pot,
vessel, vase (Italian)
vase [m] vase
(French)
tahukappi, Kikkula, a vessel (Hittite)
|
pot [<OE pott],
vessel [<Lat. vas,
container], vase;
cup [LLat. cuppa,
drinking vessel],
goblet [<OFr.
gobelet, drinking
vessel with a
stem]; cauldron,
caldron [<LLat.
caldaria]; vial
[<Gk. phiale, a
small container];
pail [<OE paegel]
|
vase (8ase),
Script Z255,
Z263, Z405
vasei (8asei) Script
Z72, Z190,
Z214, Z289,
Z455, Z1013,
Z1049, Z1853,
Z1869
|
x
|
x
|
x
|
aperantos,
terastios, achanis,
vast; platys, evrys,
wide; megalos,
large (Greek)
|
vastus-a-um; magnus-a-um, large
|
vasto, adj.; vastness,
vastita [f] (Italian)
vaste, adj. (French)
palhi, wide; mekis,
urai, large (Hittite)
|
wide [<OE wid],
vast [<Lat. vastus],
very great in size
|
vasti (8asti), HT-1
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
ve, vi (Italian)
|
you, to you?
|
ve (8e),
Script N21, N87
|
pathi, [v.], gavtu,
way, course
|
patha [pathan],
road, path
(Avestan)
râh, xiyâbân, jâde,
road [n]; râh,
piyâderow, path;
râh, jâde, jur, way
[n] (Persian)
|
droga, sciezka,
path; droga,
jezdnia, szosa,
road (Polish)
cenjes, gatve
(Baltic-Sudovian)
|
monopati,
path; dromos,
way, road (Greek)
rrugë, udhë, road
(Albanian)
|
via-ae
|
llwybr-au [m], path,
track, aisle, alley,
corridor; ffordd
(ffyrdd) [f], way, road,
distance; heol-ydd [f],
road; cerrynt [m.f.],
course, road, current
(Welsh)
via (Italian)
voi [f], chemin [f], rue
[f] (French)
harawa, a road (Hittite)
|
path, road [<OE
rad], way; current
[<Lat. curo
currere, cucurri,
cursum, to run]
|
vei (8ei), Script
N689
veia (8eia), Script
R164, G-1
veio (8eiv), Script
Q243
|
vRdh, vardhati, -te,
to make grow, elevate;
strengthen, inspire, be
blessed or fortunate
(ñdiSThyA)
|
xojaste, farxonde,
kâmravâ, blessed,
adj. (Persian)
|
blogoslawiony
(Polish)
deivatiskas,
deivatai,
blessedly (Baltic-
Sudovian)
|
eulogmenos
blessed; eulogo
to bless;
evdaimonas,
eftychismenos,
prosperous
(Greek)
i bekuar, adj.
(Albanian)
|
beo-are, to
bless, make happy;
beatus-a-um, blessed,
prosperous, happy
|
bendigedig (bendigaid),
adj. wonderful, blessed;
dedwydd, adj. happy,
blessed; gwyn, adj.
white, blessed;
gwynfydedig, adj.
blessed, happy,
beatific (Welsh)
beato, adj. (Italian)
béni, adj. (French)
|
blessed [<OE
bletsian, bless],
prosperous [<Lat,
prosper-are, to
make fortunate];
benediction [<Lat.
benedictio]
|
veito (8eitv); Script
N63, N194, N268,
N304, N324, N333,
N483, N491, N505,
N700, N725, Q488,
Q500, R394
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
place, Velcha, a town of Campania
|
velcia (8elcia), Script
AH-1,
velces (8elces),
Script AH-1
|
muT, moTate, to break
or pluck off; hID,
heDati, heQate, helate,
to vex, afflict, be angry
or hostile, pluck out;
luJc, luJcati, to pluck,
tear, peel, husk; lU,
lunoti, to cut, sever,
mow, pluck, hew
down, tear asunder,
pierce, destroy, cut
off; bRh, ({vRh}),
{bRha3ti}
({vRha3ti}), pp.
{bRDha} ({vRDha3}
|
keses [n], par
kandan, rudan, to
pluck (Persian)
|
brawura, odwaga,
pociagniecie,
skubac, smialosc,
szarpniecie,
wyrywac, zrywac,
pluck (Polish)
|
trabo, pull (Greek)
këpus, tërheq,
shkel, zvarris,
shqyej, nxjerr,
shkul, to pull
këpus, grabis,
nduk, pickoj,
shpuploj, shkul,
tërheq, to pluck
(Albanian)
|
vello, vellere, velli
[vulsi, volsi], volsum
[volsum], to pull,
twitch, to pluck out;
vulsus-a-um, plucked,
smooth
|
dibluo, to feather,
pluck; plicio, to pluck,
peel, strip; pluo
(plufio), to pluck,
deplume, plume,
feather; plycio, to
pluck; tynnu, to pull,
draw, haul, pluck,
remove (Welsh)
coglier, to pluck
(Italian)
cueillir, arracher, to
pluck (French)
|
town of Falerri?
family name? Note
that the suffix, "ei"
might designate a
personal name,
gen. sing., as with
Elenia (Helen of
Troy) or
Phersipnei (Gr.
Persephone; Lat.
Proserpina). The
word also declines
as a verb.
Phersipnei is
identifiable in the
Tomba del Oro
fresco; to pluck
[<OE pluccian],
pick [Prob. Lat.
picus,
woodpecker]
|
VeLER (8eLER),
Script Z11,
Z543, Z551, Z561,
Z1423
Velere (8elere)
Script AL-8
VeLERE (8eLERE),
Script
Z47, Z195, Z245,
Z842, Z851, Z975,
Z1073
VeLEREI
(8eLEREI),
Script Z1013
VeLERES
(8eLERES), Script
AL-8;
VeLERI (8eLERI),
Script Z1430;
VeLERS (8eLEReS),
Script Z568
|
caturaGga, adj.,
consisting of four
members or parts; a
complete army
(infantry, cavalry,
elephants, chariots)
|
sarbâze piyâde,
infantry [n]
(Persian)
|
piechota, infantry
(Polish)
|
këmbësori [usht.]
infantry (Albanian)
|
veles-itis [m], pl.
velites, light-armed
infantry, skirmishers
|
gwyr traed [n.pl.],
infantry; milwr [m],
soldier (Welsh)
fanteria [f], infantry
(Italian)
infanterie [f], infantry
(French)
tuzzi, kula, an army
(Hittite)
|
light infantry
[<Ital. infante,
youth]?
|
veli (8eli), Script
N563,
vels (8els), R80,
Q152, R103
|
muT, moTate, to break
or pluck off; hID,
heDati, heQate, helate,
to vex, afflict, be angry
or hostile, pluck out;
luJc, luJcati, to pluck,
tear, peel, husk; lU,
lunoti, to cut, sever,
mow, pluck, hew
down, tear asunder,
pierce, destroy, cut
off; bRh, ({vRh}),
{bRha3ti}
({vRha3ti}), pp.
{bRDha} ({vRDha3};
nikAra, humiliation,
insult;
|
keses [n], par
kandan, rudan, to
pluck; sarzanes
kardan, to taunt
xorde gereftan,
musekâfi kardan,
nekuhidan, to
criticise
(Persian)
|
brawura, odwaga,
pociagniecie,
skubac, smialosc,
szarpniecie,
wyrywac, zrywac,
pluck; obraza,
obrazic, zniewaga,
zniewazyc, insult
(Polish)
|
prosboli, ybri,
prosballo, ybrizo,
insult; kritikos, to
discern (Greek)
këpus, grabis,
nduk, pickoj,
shpuploj, shkul,
tërheq, to pluck
kritikoj, bëj
kritikën (Albanian)
|
vellico-are, to pluck,
twitch, taunt, criticise
|
beirniadu, to
adjudicate, criticize,
judge; amherchi, to
dishonor, insult;
sarhau, to insult,
affront, injure;
tremygu, to insult,
despise (Welsh)
beffare, punzechiare
(Italian)
insulter, critiquer
(French)
|
to pluck
[<OE pluccian]
twitch, taunt,
criticise [Gk.
kritikos, able to
discern]; critique,
[<Fr. critique]
|
velic (8elic), Script
K58,
|
az, aznoti, aznute;
eSya, to come, future;
at, atati, -te, to walk
about, wander, run
{sam}, go or come to
|
ayãn [ayare]
jimat [jim]
(Avestan)
âmadan, rasidan,
to come (Persian)
|
came, przybyc,
przyjsc, come
(Polish)
pergubat, pereite
(Baltic-Sudovian)
|
erohomai, to come
(Greek)
filloj, vij, arrij
(Albanian)
|
venio, venire, veni,
ventum
|
dod (dyfod), to come,
become (Welsh)
venire (Italian)
venir (French)
kis, to become; tija, to
come, approach,
become; ta, to come, to
take (Hittite)
|
to come [<OE
cuman], to
happen, arrive
|
veno (8ENV), Script
N41
8eNER, Script
Z150, Z1853
8eNES, Script K43;
8eNeSI, Veneti?, K52;
8eNV, Script N268
|
x
|
Anâhitâ, Anâhid
[n], Venus
(Persian)
|
x
|
Aphrodite
|
venus-iris [f], charm,
lovelines, love, a loved
one; personif. Venus,
goddess of love; also called Proserpina-ae [f], daughter of Ceres
|
Gwener [m], Venus
(Welsh)
|
Venus?
|
venvs (8envs), Script Q152;
Phersipnei, Tomba
del Oro
|
bhojaka, adj., eating;
valbh, valbhate, to eat, taste; ghas, ghasti, to devour, swallow, eat
|
xordan, to eat
(Persian)
|
ate, jesc, eat
(Polish)
|
trogo, eat; leptos,
araios, leptaino,
araiono, thin
(Greek)
ha, kam shije,
ushqehem, harxhoj,
lëpij [zhrg.],
shkatërroj,
shqetësoj, to eat
(Albanian)
|
vescor-i; to eat; vescus
a-um, consumming,
wasted, thin;
|
bwyta, to eat, mess,
corrode; llewa, to eat,
devour; pori, to graze,
browse, eat; ysu (ys),
to consume, eat,
corrode, devour, fret,
erode, itch (Welsh)
mangiare, to eat,
deteriorare, deperire, to
waste (Italian)
manger, to eat; dépérir,
to waste away
(French)
at, to eat; pas to
swallow; lapani, to
graze; pahsi, pahhas, to
protect, to graze
(Hittite)
|
to eat [<OE etan],
use, enjoy; ingest,
to take in by
swallowing [<Lat.
ingere -gerere
gessi -gestum, to
carry or put in or
upon]; bite [<OE
bitan]; porridge
[<pottage? boiled
cereal]
|
ves (8es), Q95,
Q152
vesi (8esi), Script
Z1326
|
sidh, sedhati, -te, to
drive off, scare away,
keep off, prevent,
forbid, refuse, deny;
vR, vRNoti, vRNute,
varati, -te, to cover,
veil, hide, enclose,
surround, guard,
hinder, restrain, keep
back, exclude, forbid |
bâzdâstan,
bâzistândan, to
forbid; jelowgiri,
bâzdâri,
prohibition [n]
(Persian) |
forbade, zabronic, zakazac (Polish)
perbiletum, to
deny; draude, to
forbid (Baltic-
Sudovian) |
apagokevo,
prohibit;
arnoumai, to deny
beto, veto (Greek)
vë (Albanian) |
veto (voto) votare,
vetitum |
gwahardd, to forbid,
prohibit, ban, inhibit,
proscribe, interdict
gomedd, to refuse,
deny, forbid; gwarafun,
forbid, refuse, grudge
lluddio (luddias), to
hinder, obstruct,
forbid, debar (Welsh)
veto [m]; proibire,
prohibit vt. (Italian)
veto [m]; interdire,
empécher, prohiber, to
forbid (French) |
to forbid [<OE
forbeodan],
prohibit [<Lat,
prohibeo-ere],
veto |
veta (8eta), Script
Q117, Q217
vetes (8etes), Script
Script Q487
veto (8etv), Script
N11, N21, N53,
N280, N294, N363,
N435, N476, N522,
N533, N543, N553,
N582, N590, N607,
N624, N638, N647,
N660,N676, Q53,
Q74, Q84, Q273,
Q229, R270, R278,
R286, R294, R314,
R325, R334
|
satyatas, adv., in truth;
tathya, adj., real, true
[n], truth, reality;
|
bahâr, casme,
spring [n], jastan,
to spring; rasti,
dorosti, truth [n]
(Persian)
|
lojalnosc, prawda,
szczerosc, truth
sprang spring
(Polish)
|
anoixi, pigi, pidima,
elatirio, sousta,
pido, pigazo,
spring; alitheia,
truth (Greek)
pranverë, spring; i
vërtetë, besnik,
real, i drejtë, i
saktë, i ligjshëm, i
sinqertë, true , adj.
(Albanian)
|
ver, veris, Spring;
verus-a-um, true, real,
just, reasonable, right
duty; adv. vero, in
truth; adv. vere, truly,
really, rightly
|
tarddu, to spring,
sprout, proceed, issue,
emanate; gwanwyn-i
-au, Spring; gwir [m], truth; gwirionedd-au, [m], truth, verity, reality (Welsh)
primavera, Spring;
verita [f], truth; vero
[m], truth, reality
(Italian)
printemps [m], Spring;
vérité [f], truth; vrai,
adj. true, correct
(French)
|
truth [<OE
treowth]? Spring
[<OE springan]?
|
ver (8er) Script
Q107, Q342, Q360,
Q376, R459
veri (8eri) Script
N280
VeRO (8eRV),
Script Ap-1
|
paNAy, -yati, -te, to
worship, revere; cAy,
cAyati, -te, to fear,
worship, revere,
notice, observe,
discern; pra, to
worship, sacrifice; sev,
sevate, to inhabit,
visit, serve, revere,
worship; As, Aste, to
sit,{paryupa}, sit
upon or around,
revere, worship,
partake of, enjoy
|
âzarm, farnâmes,
pâsdâri, reverence
[n]; tars, bim, fear
[n], tarsidan, to
fear (Persian)
|
dotyczyc,
powazanie,
pozdrowienia,
szacunek, wzglad,
zwiazek, respect;
bac sie, obawa,
strach, fear
(Polish)
|
sebasmos, ektimisi,
sebomai, ektimo,
respect; sebomai,
venerate (Greek)
mbaj, nderoj, lidh,
respektoj, përket,
to respect; kam
frikë, druaj, to fear
(Albanian)
|
vereor-eri-itus
|
anrhydeddu, to honor,
dignify, revere; parchu,
respect, revere, defer,
esteem; perchi, to
respect, revere;
arswydo, to dread,
fear, shudder; ofni, to
fear, dread, apprehend;
arynaig [m], fear, dread
achor, fear tumult
(Welsh)
venarare, to revere
(Italian)
vénére, to revere
(French)
wasa, to esteem;
nahhan, respect, aruwa,
to respect (Hittite)
|
to be afraid, fear;
to have respect for
[<Lat. respecto
are, to look
eargerly back at]
revere [<Lat.
revereor -vereri
veritus]; dread
[<OE draedan]
|
verier (8erier),
Script Q278
|
klath, klathati, to turn
around; val, valati, -te,
to turn, return, break
forth, appear, cause to
turn or roll, turn away
|
carxes, gardes, turn
[n], gastan, to turn
(Persian)
|
kolej, kolejnosc,
krecic, obracac,
obrot, odwracac,
skret, stac sie,
toczyc, wstrzas,
wywoUac,
zakrecac, zakret,
zmieniac, turn
(Polish)
|
gyrizo, strefo,
gyros, strofi, turn;
antistrofos,
antistrefo,
akyrono, reverse
tornos, turn
(Greek)
kthehem nga,
rrotullohem, kthej,
vërtitem, trazoj,
kaloj, përdredh,
largoj, ndrydh,
zmbraps, prapësoj,
to turn (Albanian)
|
verto [vorto]-vertere,
verti, versum, to turn,
turn around, turn up;
to turn oneself
|
corddi, to churn, turn,
agitate; troi, to turn,
overturn, flip, reverse,
revolve, curve, render,
convert, plow; trosi, to
turn, translate, convey,
convert; ymchwelyd,
to return, turn,
overturn (Welsh)
voltare, tornire, to turn
(Italian)
tourner, to turn; se
reverser, to turn over
(French)
|
to turn [<Gk.
tornos, lathe], avert
|
verto (8ertv) Script
Q107, Q117, Q127,
Q139, Q152, R359,
R381, R459, R474,
R542, R557
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
ve, vi (Italian)
|
to you?
|
vi (8i), Script N41,
G39
|
jIvAtu [f], life; sattA
[f], existence, being
|
jân, zendegi, life
[n]; hasti, zist,
existence [n]
(Persian)
|
trwalosc, zycie,
zywotnosc, life
(Polish)
|
zoi, bios, life;
yparxi, existence
(Greek)
jetesë, mjete jetese,
[n] livelihood;
ekzistencë, jetë, të
qenë, qenie,
existence [n]
(Albanian)
|
vita
|
buched-au [f], life,
conduct; byd-au-oedd
[m], world, state, life;
byw, adj. alive, live,
living, quick; bywyd-
-au [m], life; einioes [f],
life, lifetime; enaid
(eneidiau) [m], life,
soul; hoedl-au [f],
lifetime, life (Welsh)
vita [f] (Italian)
vie [f] (French)
eistani, they are sitting
(Phrygian)
huis, to live (Hittite)
|
life [<OE lif],
livelihood,
existence [<Lat.
existere]?
|
vie (8ie), Script Q11,
Q33
|
pathi, [v.], gavtu, way,
course
|
patha [pathan],
road, path
(Avestan)
râh, xiyâbân, jâde,
road [n]; râh,
piyâderow, path;
râh, jâde, jur, way
[n] (Persian)
W-jampa; E-janabar, road (Armenian)
|
droga, sciezka,
path; droga,
jezdnia, szosa,
road (Polish)
cenjes, gatve
(Baltic-Sudovian)
|
tropos, dromos,
meso, way; diodos,
perasma, edafio,
passage; astikos
dromos, odos,
street; dromos,
road; taxidiotis,
thalassoporos,
voyager (Greek)
drejtim, rrugë,
distancë, udhë,
largësi, shteg,
mënyrë, gjendje,
kantier detar,
zakon, way [n];
rrugë, udhë, road [n] (Albanian)
|
via-ae [f] way; viator
oris [m], a traveller,
wayfarer, messenger;
viaticus-a-um, relating
to a journey; also
money, savings or
prize
|
llwybr-au [m], path,
track, aisle, alley,
corridor; ffordd
(ffyrdd) [f], way, road,
distance; heol-ydd [f],
road; cerrynt [m.f.],
course, road, current;
teithiwr (teithwyr)
[m], traveller,
passenger trafaeliwr
(trafaelwyr) [m],
traveller (Welsh)
via [f] way; viaggiatore
[m], traveller (Italian)
voie [f] way, voyageur
[m], traveller; voi [f],
chemin [f], rue
[f] road (French)
harawa, a road (Hittite)
|
way [<OE weg,
road], passage,
course, march,
street,road [<OE
rad], journey,
method; traveller [<OFr. travailler, to toil]
|
via (8ia), or viato
(8iatv) Script N357
vias (8ias), Script
R633; see note 4) on
mënyrë, as the
Albanian word for
"way" may refer to
the menhirs that
marked the old Indo
European routes
|
x
|
x
|
x
|
x
|
vita-ae, f. life
|
vita (It.)
vie (French)
|
life, existence
|
vie (8ie), QQ11, Q33
x
|
padra [m], village; palli
[m], a small village,
esp. a settlement of
wild tribes; kheTa [m],
a kind of village or
small town, shield [m],
phlegm, adj. low, vile,
wretched; grAma [m],
dwelling-place, village,
community, tribe, race,
troop, people
|
dehkade, rustâ,
deh, village [n];
dehkade, hamlet
[n] (Persian)
|
wies, village (Polish)
|
chorio, village; poli,
town; megali poli,
city (Greek)
fshat, katund,
village [n]
(Albanian)
|
viculus-i [m], village
|
llan-nau [f], church,
village; pentref-i-ydd
[m], village, hamlet,
homestead; tref-i-ydd
[f], town, home; caer
-au (ceyrydd) [f], wall,
rampart castle, fort,
fortress, fastness,
city; dinas-oedd [f],
city (Welsh)
villaggio [m] (Italian)
ville [m] (French)
gordum, zordum, a
city; (Phrygian)*ghro
dh-, a stockade, *Proto
Indo-European
|
a little village
[<Lat. villa,
country estate] or
hamlet [<OFr.
hamlet, of Gmc.
origin]; town
[<OE tun, hamlet],
city [<Lat.civitas]
fastness [<OE
faest, fast, speedy,
secure]
|
VIKiLA (8IKiLA),
Script R370, R489,
R499
VIKiLAS
(8IKiLAS), Script
R635
x
|
jagdh [f], eating, food,
victuals; piNDa [m], a
round mass, lump,
ball, cake of meal
offered to the Manes,
lump of bread,
victuals, subsistence
|
jân, zendegi, life
[n]; hasti, zist,
existence [n];
xorâk, parvares,
parvar [n],
nourishment
(Persian)
|
utrzymanie, zycie,
zyjacy, zywy,
living (Polish)
|
promitheies,
victuals; trofi,
food; zontanos,
ta pros to zin,
living (Greek)
ushqime, reserva
ushqimore, victuals
[n]; ushqim,
ushqyerje,
nourishment [n]
(Albanian)
|
victus-us [m], livlihood, nourishment
|
bywoliaeth
(bywiolaethau-au) [f],
living, livelihood;
personiaeth-au [f],
living; bwyd-ydd [m],
food; lluniaeth [m],
food, nourishment,
diet, repast [m],
ymborth [m] food,
board, repast, aliment,
sustenance (Welsh)
viveri, [m]; cibo,
alimento [m], food
(Italian)
victuailles, victuals
[f.pl.]; aliment,
nourriture [m],
food (French)
|
living, livelihood
[<OE lifladd],
manner of
life, nourishment
[<Lat. nutrio-ire
and nutrior-iri],
food [<OE foda];
sustenance [<OFr.
sustenir, to
sustain]; board
[<OE bord]
|
vikto (8iktv), Script
N676, N711
x
|
bhujman, phalabhRt,
phalegrahi, adj. phalita,
fruitful; iSa, adj.,
vigorous, strong, fat,
juicy, fruitful; phalin,
adj. fruitful [m], fruit
tree; zarmin, sukhita,
adj. joyful, happy;
sujIvita [n], a happy
life; modin, adj.
rejoicing, pleased,
happy
|
xos, sâd, farxonde,
happy [n];
barumand, fruitful
(Persian)
|
owocujacy,
zyzny, fruitful
(Polish)
|
efforos, gonimos,
fertile; phallos, the
penis;
petychimenos,
successful;
tycheros, lucky
eftychismenos,
happy (Greek)
frytdhënës, pjellor,
i frytshëm, i
frutshëm,
produktiv, fruitful,
adj.; me fat, fatlum,
fatmirë, i lumtur,
fatsjellës, me
shans, i
rastësishëm, lucky,
adj.; fatmirë, i
lumtur, fatmadh,
me fat, i kënaqur, i
gëzuar, me vend, i
qëlluar, happy, adj.
(Albanian)
|
felix-icis, fruitful;
feliciter, fruitfully,
auspiciously,
successfuly
vilicus-i, m. a bailiff, steward, overseer of an estate
|
cnydfawr, cnydiog, adj.
fruitful, productive;
ffrwythlon, adj.,
fruitful, fertile, prolific,
fecund; dedwydd, adj.
happy, blessed;
gwynfydedig, adj.
blessed, happy,
beatific; hapus, adj.
happy; ffodus, adj.
fortunate, lucky;
lwcus, adj. lucky
(Welsh)
felice, adj. happy, glad,
lucky, felicitous
(Italian)
feliciter, to congratulate
to complement French)
|
fruitful [Lat. fruor,
frui, fructus, and
fruitus, to enjoy],
fertile [<Lat.
fertilis-e]; transf.
lucky [<MDu. luc], successful;
happy [<ON
happ, fortune,
chance,
occurrence]
|
VILiK (8ILiK),
"overseer" Script Z489, Au95
FILiK, Script
TC127, Au95
last entry
See Filik
x
|
madira [f]
|
mey, bâde, wine
[n]; mey gosârdan,
to make wine
(Persian)
|
vino (Serbo
Croatian)
wino (Polish)
vino (Belarus)
vinas (Baltic
Sudovian)
|
ampelos (Greek)
verë (Albanian)
|
vinum-i
|
gwin-oedd [m], wine;
osai [m], wine of Osey
(Welsh)
fion [m.] (Scott)
gwin (Breton)
vino [m] (Italian)
vin [m] (French)
wiana, wine (Hittite)
|
wine [<Lat.
vinum]
|
vin (fin), Script
Z1397, TC120
vinum (8invm),
Script Z47, Z64,
Z164, Z197, Z272,
Z1073, Z1352
vina (fina), Script
TC-7
See fin, fina
x
|
svaja, adj., born from
or belonging to one's
self, one's own [m], a
viper; vihrut [f], a
snake or worm; arbuda
[m], a snake
|
mâr, snake [n]
(Persian)
|
zmija, viper; waz,
snake, serpent
(Polish)
|
echidna, ochia,
viper; fidi, snake
erpeto, serpent
(Greek)
gjarpër, nëpërkë [n]
viper (Albanian)
|
viper-ae [m], viper;
serpens-entis, serpent
|
gwiber-od [f], viper,
adder; neidr (nadroedd,
nadredd ) [f], snake,
adder (Welsh)
vipera [f], serpente [f], serpent (Italian)
vipère, [f]; serpent [f], serpent (French)
|
viper [<Lat.
vipera, snake],
snake [<OE
snaca], serpent
|
viper (8iper), Script
Q442, Q481; see
Note 3)
x
|
|
x
|
x
|
x
|
god Virbius, Hippolytus?
|
x
|
god Virbius, Hippolytus?
|
Vipina (Fipina) AT-9
Vipinas (Fipinas), DD-2, DD-4
See Fipina, Fipinas
x
|
vira (man)
|
viro,
mashîm
[mashya], man
(Avestan)
mard, kas, kârgar,
man [n]; mehrbân,
narmdel, adj.,
ensân, mardom,
human [n]
(Persian)
|
covek (Serbo
Croatian)
czlowiek,
mezczyzna,
osadzic,
obslugiwac, man
(Polish)
muzcyna [m]
(Belarus)
|
andras (Greek)
njeri, human
(Albanian)
|
vir, viri, a man
homo-inis,
human being,
man, mortal
mas, maris [m]
the male, manly;
masculus-a-um,
male, manly,
bold; genus-eris, birth,
descent, origin,
race, stock; vireo-ere, to be green, vigorous, healthy, fresh
|
dyn-ion [m], man,
person, fellow [n.pl.],
folk, folks; gwr (gwyr)
[m], man, husband; mab (meibion) [m], boy, son, man, male
(Welsh)
uomo [m],
maschio [m] verile,
adj.veril,
manly genitore
[m] parents (Italian)
homme [m]; viril, veril,
manly adj. masculin,
adj. (French)
s'om, s'aumo
(Tocharian)
|
man [<OE man],
were-wolf [<OE
were-wulf]
|
vir (8ir), Script Z719
vira (8ira), Script
"she is vigorous" Z1780
viri (8iri) PM-5, XD-1
virin (8irin),
"they are vigorous" Script
Z748, Z761
x
|
darzana [n], seeing,
looking, observing,
sight, view, vision,
appearance,
apparition, dream,
visit, meeting;
locanapatha [m], path
of the eyes, sphere of
vision
|
did, bines, binâyi,
vision [n]
(Persian)
|
duch, wizja,
zjawa, zjawisko,
vision (Polish)
|
emtanisi,
appearance (Greek)
dukje, shfaqje,
formë, pamje,
ejashtme
(Albanian)
|
visio, visere, visi,
visum, to look at, look into, see after, to go to, see, visit, call upon;
visio-onis [f] seeing,
view, appearance,
notion, idea
|
gweledigaeth-au [f],
vision; disgwylo, to
look, expect, wait,
anticipate; edrych
(edrychyd), to look,
behold, gaze, inspect
gwelediad-au [m],
sight, appearance; rhith-iau [m], form, guise, appearance, illusion, image, phantom, farce,
disguise (Welsh)
visione [f], vision
(Italian)
viser, to aim at, to
sight, to take a
sight on, to concern, to allude to, to refer to (French)
|
to look [<OE
locian] at, look
into, envision
|
vis (8is), Script
N573
vise (8ise),
vises (8ises), BS-24
Script BS-19
visio (8isiv), appearance
Script N491, N513,
N543, N573, N590,
N615, N647, N676,
N711
x
|
bhojaka, adj., eating;
valbh, valbhate, to eat,
taste; ghas, ghasti, to
devour, swallow, eat;
bharv, bharvati, to
munch, devour;
kavalaya, -yati, to
swallow, devour;
khAd, khAdati, to
chew, bite, eat, devour,
consume, destroy
|
obâridan, to
devour (Persian)
|
pochlaniac,
pozerac, devour
(Polish)
|
chelidoni, katapino,
swallow;
katanalono,
consume (Greek)
gëlltis, ha
pangropësishht,
asgjësoj, përlaj,
zhvat, to devour
(Albanian)
|
voro-are, to eat
greedily, swallow up,
consume, devour
|
difa, to consume,
destroy, devour; llewa,
to eat, devour; ysu
(ys), to consume, eat,
corrode, devour
(Welsh)
divorare; to devour;
voi, pers. pron. you
(Italian)
dévorer (French)
|
to devour [<Lat.
devoro-are]
|
vo (8v), Script R148
vore (8vre), Script
R156, R248
voros (8vrvs), Script N428 (Boreas-ae, the
north wind?)
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
Boi-orum
|
Boii
|
Boii
|
voi (8vi), Script R66
voia (8via), Script
Q278 Boii-orum,
m. pl. a Celtic
people of north
Italy?
x |
x
|
x
|
x
|
x
|
volumen-inis, a scroll, book, wreath, fold
|
It. volume,
Fr. volume
|
volume, scroll, book?
|
volum (8vlvm), K154
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
vos
|
vous (French)
|
you, plural?
|
vos, vus (8vs),
Script K20, K67
x
|
kevaTa [m], cave, pit;
avaTa [m], hole, pit;
khana, digging [m],
hollow, pit; karSU [f],
furrow, trench,
incision; parikhA [f], a
ditch or trench around
a town; garta [m.f.],
hollow, cave, ditch,
grave, a water-hole
|
gowdâl, pit;
kandak, gowdâl,
sangar, trench; gur,
ârâmgâh, grave
[n];, (Persian)
|
dol, kopalnia,
parter pieklo,
pestka, szyb, pit;
pogrzeb, burial
(Polish)
|
lakkos, pit; tafi,
kideia, burial
(Greek)
gropë e thellë,
krater në hënë,
minirë qymri, pus
miniere, pit [n];
varr, pllakë varri,
grave [n]; groposje,
varrim, burial [n]
(Albanian)
|
fossa-ae
|
ceubwll (ceubyllau)
[m], pit; pwll (pyllau)
[m], pit, pool, pond,
mine; pydew-au [m],
well, pit, puddle;
angladd-au [m.f.],
burial, funeral;
claddedigaeth-au [m.f.],
burial, funeral,
interment; claddfa
(claddfeydd), burial
ground, cemetery; bedd
au-i [m], grave, tomb,
sepulcher (Welsh)
fosse [f] (Italian)
fosse [f] (French)
|
pit [<OE pytt},
grave [<OE graf];
pool [<OE pol];
crater [<Gk.
krater, mixing
vessel]
|
voso, vuso (8vsv),
Script R653
x
|
tottra [n], a stick for
driving cattle;
daNDaka [m], stick,
staff; yaSTi [f], staff,
stick, stalk, string of
pearls, necklace
|
cub [n], casbidan,
gir kardan, to
stick, club;
cowgân, gorz,
bâsgâh, club [n]
(Persian)
|
drazek, kij, laska,
palka, przylegac,
przylepic,
przymocowac,
stuck, trzymac sie,
wbic, wetknac,
wsadzid, stick; kij,
klub, maczuga,
trefl, club
(Polish)
|
apothema,
parakatathiki,
apothikevo,
promithevo, stock;
eschi, syllogos,
somateio, club;
cheirizomai,
cherouli; bareli,
barrel (Greek)
bastun, shkop,
degë, thupër,
ngjitës, stick [n];
dajak, kopace,
klub, shkop golfi,
spathi, club [n]
(Albanian)
|
fossa-ae
|
ffon (ffyn) [f], stick,
staff, cudgel; pric-iau
[m], stick, chip; clwb (clybiau) [m], club; pastwn (pastynau) [m], baton, club, cudgel, bludgeon
(Welsh)
fusto [m], trunk, stalk,
shaft, bar, frame, barrel
(Italian)
füt [m], stock; fusil,
handle, shaft, barrel
bâton [m] (French)
tuwarsa, a rod, a vine
alkistan, a branch
(Hittite)
|
stick [<OE sticca],
cudgel, club
[<ONklubba]; to
be thumped, in
English is to be hit
with a large club or
stick; baton
[<Lat. bastum,
stick]
|
vost, vust (8vst),
Script N63, Q294,
R22, R80, R135
x
|
vrata, vow, will,
holy work
|
peymân, nazr,
padest [n], vow
(Persian)
|
chciec, pragnac,
zyczenie, zyczyc,
wish (Polish)
verta, a vow
(Baltic-Sudovian)
|
eych, orkos
(Greek)
betim, zotim,
vow; zohotem,
betohim, to vow
(Albanian)
|
voveo, vovere, vovi,
votum
|
addunedu (adduned), to
vow; diofrydu, to vow,
devote, ban, taboo;
tyngu, to swear, vow,
adjure, depose (Welsh)
bóidich, va. (Scott)
voto [m] vow, wish
(Italian)
vote [m]
vote; voter, to vote,
carry, pass; vouloir, to
want, to wish, to
intend, to require, to
need, to try (French)
|
to vow [<Lat.
vovere], promise
to a god, pray for,
wish [<OE
wyscan]
|
voto (8vtv), Script
Q351, Q908, R413,
R653
vov (8v8), Script
N607, PL-20, PL-28
x
|
kaS, kaSati, -te, to rub,
scratch, rub in, dye;
dhAv, dhAvati, -te, to
rinse, wash, cledanse,
purify, knead, press
out, cleanse, rub or
anoint, rub off, wash;
labh, labhate (-ti &
lambhate), to catch,
seize, get, receive,
{sama}, rub over,
touch, anoint
|
mâlidan, sudan,
sâyidan, to rub
(Persian)
|
nacieranie,
pocierac, tarcie,
trzec, wycierac,
zacierac, rub
(Polish)
|
tribo, tribomai,
tripsimo, rub;
thrymmatizo,
thrymmatizomai,
crumble (Greek)
fërkoj, fshij, prek,
to rub (Albanian)
|
frio-ere
|
cluro, to rub, smear;
iro, to grease, oil,
smear, rub, anoint
baste, daub; rhwbio
(rhwbian), to rub,
chafe, fray, fret, graze;
rhathu, to rub, rasp,
file (Welsh)
fra, in, within,
between, among, amid;
frizionare, to rub
frantumarsi, to crumble
(Italian)
frotter, to rub (French)
|
to rub [<ME
rubben], crumble
[<OE (ge)crymian]
|
vr (8r), ScriptQ899
vra (8ra), Script
N294; TC179
vre (8re), Script
R459
x
|
|
|