Etruscan Phrases
|
A* |
C* |
E * |
F* |
I* |
K* |
L* |
N* |
Q |
t* |
V* |
Z |
(ep) (g) (b = e) |
(pc = g) (h = b) |
(g) (c) |
(ep) |
(c) (ep) (g) |
(ep) (g) (c = la, nu) |
|
(pc) (ep) (g) |
(ep) (g) (b = do) |
(c = lo) (b = ro) (pc) (ep) (g) |
(b = sa) |
(pc = s) (ep = s) (g) (c= pe, zo) (b = we) |
a |
c, que, k, s |
e |
f, v |
i |
k, que |
l |
n |
Q (rare) |
t |
o |
s |
The tables below show the uncommon characters in the Etruscan Scripts
|
* |
|
|
|
|
|
|
* |
* |
|
|
* |
|
(g) |
(c) (pc) |
|
(ep) (g) |
(ep) ( = L) |
(pc = y) (ep) (g = g) (h = s) |
|
(c = mu) (ep) |
(b = da or sa) (c = ta) |
(g) |
see Z above |
see Z above |
see Z above |
(b = ya) (pc) (ep) (g) |
th |
K, ecH |
u ,o |
G, i, AE Y |
L rare |
G, I F, V, O |
G, I V,O |
M |
T rare |
S |
S, Z |
S |
H |
ech, H |
|
|
|
* |
O* |
P* |
V* (rare) also interchanged with the V in the Zagreb Script |
* (rare) |
L |
8 |
b |
D |
O, (the loop is rare; see script PS) |
(c = pa) (b = pa) (ep = s) |
(c = se) (b =re) (g = psi) |
(b = twe) |
(ep) (h = d) |
(c = Ro) (pc = ') (ep = ') (g = ') (b=kwe) (c = mo) |
(ep) (g) |
(b = sa) |
(b = sa) |
(pc) (ep) (c = li) |
(c = le) (pc = q) |
(b = su) (pc) (ep) |
(ep) (g) |
(c = Ro) |
S,Z S,Z |
AE?; |
B (rare) |
P |
R |
R |
V,F,u, o |
V,F,u |
L |
F, V |
G (Tavola Eugubine) |
D (rare) |
O |
There
is a variation in the use of characters in these stele
with regard to other Etruscan scripts. Words on the
two inscriptions fall into the Etruscan Vocabulary. In
Stone # 1 the "V" is missing and the "O" is
substituted for it. The "8" is missing but as we saw
in the Zagreb Mummy texts the "F" replaced it. The "S"
in the Zagreb Mummy texts is more pronounced, showing
the form of the "Z." The "S" which
looks like an "M" in other scripts is turned on its
side, as we also saw in an isolated instance in the
Tavola Eugubine Script "G." The circle with a dot in
the center is used as a"T"; the circle with an x in
the center appears to be "X." The "O" – here represented as
a square – in the other Etruscan scripts is an "R."
Three vertical dots replace the usual colon, a
punctuation mark. Where you see the colon recognize
that it is really three vertical dots as you can see
in the graphic. The use of a three-dot
colon / punctuation is common to punctuation used on
the Areyastis inscription which is written in Old
Phrygian (OPhr.), according to Alexander Lubotsky.(1)
Lemnos was an island that had close
relationships with the Troad and Phrygia and the
Phrygian language appears to be related to the
Etruscan language (See Phrygian.html). A glossary
(~1700 word Excel spreadsheet) and grammar
of Etruscan words, including the Lemnos text and
Phrygian texts) are available from Etruscan_Phrases_a.html.
We
begin with what I call "Funerary Stone # 1".
The seas (L. mare-is, Acc. -as) of Mausia/ Mosia? you (L. tu) would strike (L. Conj. 2nd Pers. Sgl., paviās or will strike (L. 2nd Pers. Sgl. paviēs):
S-10
AFIS EFISCHeR
(EFIS⊗eR:
the birds,
omen (L. avis-is) to tear in pieces
(L.eviscere-ero):
SERO NA IXSIFA (I⊗SIFA)
I join (L. sero) indeed, truly (L.
ne), Ixsiuai (Ixion, person's
name?)
AKER: TA FARSITH (FARSIΘ)
the land (L. ager, agri) of you, yours (L. ta) he fills (L. farcio, farcire, farsi, L. farcio-cire- si-tum, 2nd Pers. Sgl. farcit),fartum)]
Stele # 2:
This stone, as the other, reads in the “bostrophedon” style. This literally means "how the ox plows" in Greek. Each line switches the direction of reading. S-30 reads from left to right (top to bottom); S-40 reads from right to left (bottom to top); and S-50 reads from right to left (top to bottom). This style is also seen in the Capua Tile. The "O" in Stone # 1 above is now "square." The stone appears to begin at S-50 and the first letter appears to be the proto-Cananite "b" and certainly should be a consonant.
S-30
SIFAI: AFIS: SIA PAEFIS: MAR AKeM:AFIS: ARMAI
[Translation: Sivai; of eternity (L. aevum-in, n. a.
aevus-i, m.) I enclose (L. saepio, saepire) eternity
(L. aevum-in, n. a. aevus-i, m.); whether (L. sive,
seu; It. sia; Welsh, ai, os; Fr. si que, soit que);
the shields? (It. pavese, f.) to the sea (L.
mare-is) I will go (l. ago, agere, agam, to set in
motion, drive, go); eternity (L.
aevum-in, n. a. aevus-i, m.); the armour, war (L.
arma-orum)
S-40 RVM: HARA NO:
SIFAI: EPI E PIO: ARAI: TIK:
HV KE [Translation: Rome (L. Roma-ae; It. Romano; Fr.
Romain) he hangs on to (L. haereo, haerere, haesi,
haesum) not (It. no, adv. no, not; Fr. non,
adv. no, not) Sivai? (name, Sivai) the
sword / rapier (Fr. épée, f. parer, to parry; It.
parare, to adorn, hang, stop, shield, parry, protect)
from / by (L. e, ex) I venerate (L. pio-are);
the altars (L. ara, f. altar; hence, refuge,
protection; arae, plur., name of certain rocks
at sea); the shaft, column (Fr. f. tige) I have (L.
habere, to have) that, as to, for, because (It. conj.
che)]
S-50 LOPA IFSI: øVKI (PHVKI) ASI APE: SERV SAIH EFISXeR: TOFE RVNA [Translation: He orders
/ commands (L. iubeo, iubere, iussi iussum) of the
laws / commandments (L. ius, iuris, right, law, court
of law; iussu, m. by order, by commandment; It. uscio,
door, entrance, m.) of the hearths/houses (L. focus-i)
or alternatively, seal (L. phoca-ae and phoce) of Asia
(L. Asia-ae) he departs / dies (L.
abeo, abi-itum); to bring forth /sow / join (L. sero,
serere, serui, sertum) the prophetess (L. saga-ae, f.
) to tear in pieces /
disembowel (L. eviscero-are); the
beam (It. trave, f.) or tufa (L. tofus [tophus]-i, m.
; It. m. tufo) he watches (It. ronda, f. ; Fr. rond,
f.)]
Note:
While the vowel "o" is unusual in the Etruscan scripts
and always expressed as "V," the character "V" does
not appear in this script. Thus, the omega applies
here. The word LOPA is difficult to asses. If
the first character is an "L" it ought to face to the
left, the same direction of the other letters, such as
"S" and "E." If it were the Etruscan character "O" = "R" (one of two "R's" the
other being a "P," as used in this text) the word,
"ropa, rupa" would apply. RVN, RVNA, etc. is used
frequently in the Zagreb Mummy script pretty much in
the same context as here. The combination of IH in the
word SAIH is unusual and may be the equivalent in
Latin of "ie," "iu," and in this case could be "je."
APE is probably a verb. It conjugates in the Etruscan
scripts: APA, APE, APEN, API (See Indo-European
Table 1).
API may be the Cretan goddess Britomartis who
was worshiped on the island of Aegina under the name
of Aphaea. Minos, king of Crete, pursued the young
woman amorously, and she in desperation leaped into
the sea. She was saved by the nets of some fishermen;
in other versions she drowned and became immortal. Her
title as a goddess was Dictynna, which in Greek
translated as "Lady of the Nets." I believe, however,
that APE, etc. is a verb and the goddesses' name in
Etruscan may be APH, a goddess of controversy in
Etruscan scripts.
Notes:
* The character can be
seen as a "CH" () in the name of
Calchas, Script CH, Translation Miscellaneous
Scripts.c.html.
1) Alesander Lubotsky, "The Old Phrygian
Areyastis-inscription," availabe online as a pdf
(http://www.ieed.nl/lubotsky/pdf/phrygian%20areyasti.pdf.)
or html, originally appeared in Kadmos 27,1 (1988),
9-26.
Return me to
Home
Return me to Sample Scripts and Alphabets, Frame Etruscan_Phrases_a.html
Launched 9.21.01
Upadated
6.25.04; 7.10.04; 9.08.04; 5.29.05; 5.30.05; 2.04.06;
7.08.06; 11.21.06; 12.01.06; 12.13.06; 8.21.07;
4.17.12; 11.04.19
Copyright
© 1981-2019 Maravot. All rights reserved.
Copyright © 1981-2019 Mel Copeland. All rights
reserved.
Use of the information on this page for publication in
any media is expressly forbidden without the prior
written consent of the author.